نادي المترجم ينطلق من حكمة جورج ستينر: «لولا الترجمة كنا سنعيش بأقاليم حدودها الصمت»
كتبت: إيلاف العثمان
نظم نادي المترجم فعالية «أسبوع الترجمة» في بهو كلية اللغات والترجمة، وركزت الفعالية على كيفية تشكيل الترجمة لحياتنا من خلال عدة أوجه، وهي الترجمة الدبلوماسية التي تترجم الخطابات والوثائق الرسمية، وترجمة الأخبار العالمية والترجمة الاستخباراتية، إضافة إلى الترجمة الاقتصادية والأعمال التجارية والصحية.
وذكرت الطالبة نورة السعيد عضوة في نادي المترجم أن الفعالية تهدف إلى إظهار الدور الكبير للترجمة في حياتنا.
إضافة تعليق جديد